10 ประโยคจีนใช้จริงจาก แอบรักให้เธอรู้

10 ประโยคภาษาจีนใช้จริงจาก 偷偷藏不住 แอบรักให้เธอรู้ | ดูซีรีส์ให้เก่งจีน ตอนที่ 1  | ครูพี่นิวสอนจีน x Tutustory

Last updated:

ใครว่าดูซีรีส์แล้วไม่ได้อะไร มาดูตัวอย่างจริงที่ครูพี่นิวสอนจีนจะพาให้การดูซีรีส์ไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป 

บทความชุดนี้ Tutustory 图图是道 ได้รับเกียรติจาก ครูพี่นิวสอนจีน เหล่าซือที่มากด้วยความสามารถ ทั้งสอนนักเรียนมามากมาย และยังเป็นล่าม แถมยังแปลซีรีส์ มาร่วมพาเราไปดึงเอาประโยคที่น่าสนใจและใช้ได้จริงจากในซีรีส์ ให้ทุกคนเพลิดเพลินไปกับความบันเทิงแถมยังได้ความรู้จากบทความที่เพจเราร่วมเขียนไปพร้อมๆกัน มาเริ่มตอนที่ 1 กันเลย


หลายคนคิดว่าการดูซีรีส์จีน เป็นเรื่องไร้สาระ ดูไปก็ไม่ได้อะไร เสียเวลาเปล่าๆ สู้เอาเวลาไปอ่านหนังสือดีกว่า แต่ๆๆ พี่นิวขอเถียงขาดใจเลยว่า จริงๆ แล้วการดูซีรีส์จีนก็สามารถทำให้เราเก่งภาษาจีนได้ แถมเก่งได้แบบไม่ต้องท่องคำศัพท์หรือท่องโครงสร้างไวยากรณ์เลยแหละ วิธีที่พี่นิวใช้บ่อยๆเลยก็คือ ดูซีรีส์ไปเปิดซับจีนไป วิธีนี้นอกจากจะช่วยพัฒนาทักษะการฟังของเราได้แล้ว ยังช่วยพัฒนาทักษะการอ่านให้เราด้วย เพราะเราจะต้องดูซับจีนที่ขึ้นตามไปด้วย ทำให้เราได้ผ่านตาคำศัพท์หลายๆคำที่เราอาจจะยังไม่รู้จัก หรือยังไม่เคยเรียน และเมื่อเราเจอคำศัพท์เหล่านั้นบ่อยๆ เราก็จะจำคำศัพท์ และประโยคเหล่านั้นได้ โดยที่ไม่ต้องนั่งท่องให้เสียเวลาเลยแหละ

ช่วงนี้มีซีรีส์น่าดูหลายเรื่องมาก สัปดาห์นี้พี่นิวขอยกซีรีส์เรื่อง 偷偷藏不住 (แอบรักให้เธอรู้) มาให้ทุกคนฝึกภาษาจีนกันค่ะ เรื่องนี้เป็นซีรีส์แนวรักโรแมนติก แต่ก็แอบมีความคอมเมดี้อยู่ด้วยนะ รับรองว่าต้องดูไปยิ้มไปแน่นอน พระเอกหล่อ ใส แบบรุ่นพี่ในอุดมคติ นางเอกก็น่ารัก โก๊ะๆ มีความน่าเอ็นดูมาก ส่วนกระแสความดังนั้นไม่ต้องพูดถึงเลย เรื่องนี้กระแสมาแรงมากๆ ใครยังไม่ได้ดู พี่นิวแนะนำให้ไปดูเลยค่า

1. 为什么?|wèi shénme? |ทำไมล่ะ

ประโยคนี้มักใช้ในการถามถึงสาเหตุ หรือเหตุผลของเรื่องราว เป็น 1 ในประโยคที่ใช้บ่อย และได้ยินบ่อยมากๆ ทั้งในซีรีส์จีนและในชีวิตจริงเลย แต่ถ้าอยากให้ประโยคนี้ดูเป็นภาษาพูดแบบไม่ทางการมาก ก็สามารถพูดว่า 为啥 ก็ได้ค่ะ โดยคำว่า 啥 ในที่นี้จะความหมายเดียวกับคำว่า 什么 นั่นเองค่ะ

2. 你在哪儿?|nǐ zài nǎr? | เธออยู่ที่ไหน

ประโยคนี้เป็นประโยคที่ได้ยินบ่อยในซีรีส์เช่นกันค่ะ ซึ่งการเรียงประโยคเรียงเหมือนกับภาษาไทยเป๊ะเลย เรามาดูคำแปลของคำศัพท์ทีละตัวนะคะ 你 แปลว่า คุณ 在 แปลว่า อยู่ 哪儿 แปลว่า ที่ไหน

3. 你真的很烦。| nǐ zhēn de hěn fán. |นายน่ารำคาญจริงๆเลย

ประโยคนี้อาจจะได้ยินไม่บ่อยค่ะ แต่พี่นิวว่าน่าสนใจดี เลยลองเอามาให้ทุกคนฝึกกัน เรามาดูคำแปลของแต่ละคำกันก่อนนะคะ 你 แปลว่า คุณ 真的 แปลว่า จริง 很 แปลว่า มาก 烦 แปลว่า น่ารำคาญ นอกจากพูดแบบนี้แล้ว บางทีคนจีนก็ชอบใช้ ประโยค 烦死了(fán sǐ le) ซึ่งแปลว่า น่ารำคาญชะมัด ด้วยเหมือนกันค่ะ แต่อย่าไปใช้พร่ำเพรื่อนะคะ เดี๋ยวจะโดนเกลียดเอา

4. 很简单的。|hěn jiǎndān de | ง่ายมากๆ เลย

ประโยคนี้สามารถเอาไว้ใช้ตอบเวลาเพื่อนคนจีนถามว่า “ภาษาจีนยากไหม” ได้นะ มาดูคำแปลกันค่ะ 很 แปลว่า มาก 简单 แปลว่า ง่าย 的 เป็นคำเสริมโครงสร้างไม่ต้องแปลค่ะ

5. 怎么了?| zěnme le? | เป็นอะไรไป

ประโยคนี้บอกเลยว่าเป็นอีก 1 ประโยคที่คนจีนใช้บ่อยมากๆ มักใช้ถามถึงสถานการณ์หรือถามเพราะห่วงใยอีกฝ่ายค่ะ เช่น เวลาที่เราเห็นเพื่อนร้องไห้ ก็สามารถใช้ประโยคนี้ถามเพื่อนได้ค่ะ เพื่อแสดงถึงความเป็นห่วงเป็นใย แต่ถ้าเธอเป็นยังไงบ้าง (อารมณ์สบายดีไหมช่วงนี้) จะใช้ 你怎么样?(nǐ zěnme yàng?) นะคะ อย่าใช้สับสนน้า

6. 您贵姓?| nín guì xìng? | คุณแซ่อะไร

เนื่องจากว่าคนจีนถ้าหากว่าไม่สนิทกัน มักจะไม่มีการถามชื่อกันตรงๆ ดังนั้นเขาจึงมักจะถามถึงแซ่ หรือนามสกุลกันก่อนค่ะ ประโยคนี้จึงถือว่าเป็นประโยคที่คนจีนใช้บ่อยในการถามแซ่ของคนที่ไม่สนิท หรือคนที่เพิ่งเคยเจอกันครั้งแรก ซึ่งเป็นประโยคที่สุภาพและสามารถใช้ได้กับทุกคน ส่วนวิธีในการตอบนั้น ปกติก็จะตอบกันง่ายๆโดยตอบว่า 我姓….. ที่แปลว่า ฉันแซ่….. เราสามารถเติมแซ่ของตัวเองใส่ลงไปได้เลยค่ะ 

7. 我喜欢你。|wǒ xǐhuān nǐ. | ฉันชอบเธอ

ประโยคเบสิกในซีรีส์โรแมนติกวัยใสแบบนี้ จะพลาดประโยคนี้ไปได้ยังไง เชื่อว่าหลายคนคงรู้จักประโยคนี้เป็นอย่างดี ใครยังไม่รู้จัก มาดูคำแปลทีละคำกันก่อนเลยค่ะ 我 แปลว่า ฉัน 喜欢 แปลว่า ชอบ 你 แปลว่า คุณ ถ้าเจอเหล่ากง (老公|lǎo gōng) หล่อๆ มาพูดแบบนี้ด้วย รับรองต้องมีคนละลายบ้างแหละน่า

8. 我没跟你开玩笑。|wǒ méi gén nǐ kāi wán xiào. | ฉันไม่ได้ล้อเล่นกับเธอนะ

ประโยคนี้อาจจะไม่ได้เจอบ่อยในซีรีส์ แต่พี่นิวอยากให้ทุกคนเรียนรู้ว่าคำว่า 开玩笑 ค่ะ ซึ่งคำนี้จะแปลว่า ล้อเล่น เรามักจะได้ยินคนจีนมักจะพูดว่า 别开玩笑 ที่แปลว่า อย่ามาล้อเล่น นั่นเอง

9. 我真的很喜欢你。 | wǒ zhēnde hén xǐhuān nǐ. | ฉันชอบเธอมากจริงๆ

อีก 1 ประโยคเบสิกในซีรีส์โรแมนติกวัยใส ประโยคนี้จะเหมือนกับประโยคข้างบนเลยนะคะ แตกต่างกันที่ความหนักแน่นในน้ำเสียงค่ะ พอเราเติมคำว่า 真的 ที่แปลว่า จริง เข้าไป ทำให้ประโยคดูมีน้ำหนักมากขึ้น เพิ่มน้ำหนักให้ประโยคได้มากขึ้นว่า “ฉันชอบเธอจริงๆ นะ”  ดูแบบจริงจังขึ้นไปอีกขั้น

10. 放心吧。|fàngxīn ba. | วางใจเถอะ

ประโยคสุดท้ายของสัปดาห์นี้บอกเลยว่าเป็นประโยคที่คนจีนใช้บ่อยมากๆ มาดูความหมายของแต่ละคำกันก่อนค่ะ 放 แปลว่า วาง 心 แปลว่า ใจ 吧 แปลว่า เถอะ คนจีนมักจะพูดประโยคนี้เมื่อโดนจู้จี้ หรือรู้สึกว่าไม่ได้รับความไว้วางใจนั่นเอง แต่ก็สามารถบอกในสถานการณ์ที่เราอยากให้เขามั่นใจว่าเราทำได้เช่นกันด้วยนะคะ ไม่ได้มีแค่เพื่อตอบความหมายด้านลบอย่างเดียว


เป็นยังไงกันบ้าง ได้ไปใช้กันจุใจไหมคะ? อย่าลืมคลิกดูคลิปว่าเขาออกเสียงยังไงด้วยนะ จะได้ฟังชัดๆ ไปเลยว่าคนจีนพูดกันยังไง ลองพยามยามฝึกพูดให้เหมือนเขาและอย่าลืมใส่อารมณ์อินเนอร์เข้าไปด้วยนะ เผื่อวันไหนอาจต้องใช้ประโยคเหล่านี้จริงๆก็ได้นะ

ใครได้ยินคำไหนบ่อยๆ อีกบ้าง คอมเมนท์มาคุยกันได้เลย อย่าลืมติดตามกันไว้ทั้งครูพี่นิวสอนจีน และ Tutustory ด้วยล่ะ เดี๋ยวไว้มาต่อตอนหน้ากันค่ะ


ติดตาม Tutustory 图图是道 เรื่องราวภาษาจีนย่อยง่ายๆ ด้วยภาพ หรือมีเรื่องอะไรเกี่ยวกับภาษาจีนมาคุยกันได้ที่


ติดตาม ครูพี่นิวสอนจีน ได้ทาง

Authors

  • ครูพี่นิว 妞妞

    ติวเตอร์ภาษาจีนสายซีรีส์ ชอบดูซีรีส์จีนจนได้มาเรียนเอกภาษาจีน ได้ไปเรียนที่จีน กลับมาก็ยังวนเวียนกับงานสายภาษาจีนไปเรื่อยๆ ไม่ว่าจะเป็นติวเตอร์ ล่าม นักแปล วิทยากร และอีกมากมาย แต่ไม่ว่าจะงานยุ่งแค่ไหน เราก็มีเวลาให้ซีรีส์จีนเสมอ

    View all posts
  • Game 黄俊宏

    กราฟฟิกดีไซน์เนอร์ที่เรียนภาษาจีน แบบเรียนๆหยุดๆ จนมารอบล่าสุดเรียนต่อเนื่องแล้ว สนใจภาษา การใช้งาน และ การเล่าเรื่องราวให้เข้าใจง่ายด้วยภาพ เลยมาทำคอนเทนท์ผสมทักษะการออกแบบ เล่าเรื่องและภาษา

    View all posts