How to read Chinese nutrition facts - cover

โปรตีนสูง ไขมันต่ำ รู้ไว้เลือกของกินที่จีนง่ายๆ เลย | ข้อมูลโภชนาการภาษาจีน 了解营养成分表

เวลาไปซุปเปอร์มาร์เก็ตที่จีนแต่ละที ก็มีของให้เลือกเยอะแยะเต็มไปหมด อันที่อร่อยก็ไม่รู้ว่าจะสุขภาพดีด้วยไหม เวลาจะดู 营养成分表 (yíngyǎng chéngfēn biǎo | ข้อมูลโภชนาการ) ก็ดันมีหลายแบบ ของนำเข้าก็ง่ายหน่อย เป็นแบบสากลรูปร่างหน้าตาคล้ายไทย มีภาษาอังกฤษด้วยก็อาจจะง่ายหน่อยสำหรับคนที่พื้นฐานภาษาจีนยังไม่แข็งแรง

แต่ถ้าเป็นของที่ผลิตในประเทศหน้าตาจะต่างกันอยู่เล็กน้อย ไม่มีภาษาอื่นๆกำกับเลยแต่โดยหลักการแล้วเหมือนกัน เพื่อให้เราช็อปของกินกันได้อย่างสุขภาพดี วันนี้ สร้างภาพเล่าเรื่อง 图图是道 ขอมาสรุปเรื่องการอ่าน 营养成分表 พร้อมคำศัพท์เกี่ยวกับ 营养 (yíngyǎng | สารอาหาร) กันดีกว่า

How to read Chinese nutrition facts - main nutrition

营养成分表 พื้นฐานต้องแสดง 5 กลุ่ม

อ้างอิงตาม 预包装食品营养标签通则 (yùbāozhuāng shípǐn yíngyǎng biāoqiān tōngzé | กฎทั่วไปสำหรับการติดฉลากโภชนาการของอาหารสำเร็จรูป) ของจีน ต้องระบุ พลังงาน และ กลุ่มสารอาหารหลัก 4 อย่างเหมือนกับข้อมูลโภชนาการสากล ดังนี้

  1. 能量 (néngliàng) หรือ 热量 (rè liàng) พลังงาน คือพลังงานที่เราจะได้รับจากการรับประทานผลิตภัณฑ์นี้ ที่จีนนิยมคำนวนพลังงานเป็นหน่วย 千焦 (qiānjiāo | กิโลจูล kJ) ซึ่งในไทยเราจะนิยมใช้เป็น 大卡 (dàkǎ หรือบางที่ก็เรียกว่า 卡路里 kǎlùlǐ ) อาจจะตัองคอยเปลี่ยนหน่วยกันให้กะเกณฑ์ได้ง่ายขึ้น
  2. 蛋白质 (Dànbáizhì) โปรตีน สามาระเรียกสั้นได้ว่า 蛋白 (dànbái)
  3. 脂肪(zhīfáng) ไขมัน ส่วนนี้จะเป็นผลรวมของไขมันทุกชนิดในสินค้านี้ บางครั้งอาจจะมีแยกย่อยลงมาได้อีก โดยจะระบุปริมาณในแต่ละรายการด้วย ที่พบได้บ่อยมี
    • 胆固醇 (Dǎngùchún) คลอเลสเตอรอล
    • 反式脂肪 (Fǎnshì zhīfáng) ไขมันทรานส์
    • 饱和脂肪 (Bǎohé zhīfáng) ไขมันอิ่มตัว
  4. 碳水化合物 (Tànshuǐhuàhéwù) คาร์โบไฮเดรต หรือเรียกสั้นๆ ได้ว่า 碳水 กลุ่มนี้จะรวม แป้ง ใยอาหาร และ น้ำตาล บางครั้งจะแยกรายการออกมาตามด้านล่าง
    • 糖 (táng) หรือ 糖类 (tánglèi) น้ำตาล ในผลิตภัณฑ์
    • 膳食纤维 (shànshí xiānwéi) ใยอาหาร
  5. 钠 (nà) โซเดียม เป็นสารอาหารที่บางคนอาจจะนึกไม่ออกว่ามันคืออะไร และ ทำไมต้องรู้ โซเดียมเป็นส่วนประกอบของ 盐 (yán | เกลือแกง) ซึ่งเป็นแร่ธาตุสำคัญในการถนอมอาหาร แต่ควรจำกัดประการบริโภค เลยต้องมีระบุไว้

ทั้ง 5 อย่างนี้ คือรายการที่ต้องระบุไว้ใน 营养成分表 แต่ก็จะมีรายการของสารอาหาร แร่ธาตุและวิตามินอื่นๆ ที่อาจจะระบุในตารางได้เช่นกัน

How to read Chinese nutrition facts - how to read nutrition

份量 ดูหน่วยบริโภคให้เป็น เปรียบเทียบของดีได้

อาหารสำเร็จรูปที่ผลิตในจีน เหมือนกันตามสากลคือไม่กำหนด 1 หน่วยบริโภค 份量 (fènliàng) ที่ต้องแสดงบน 营养成分表 เป็น 100 克 ( kè | กรัม g.) เท่านั้น จะเป็น 100 毫升 (háoshēng | มิลลิลิตร ml.) หรือ จะเป็นหน่วยบริโภค เช่น กล่อง ซอง ตามที่ผู้ผลิตกำหนดก็ได้ เวลาเราอ่านตารางพวกนี้ก็ต้องคอยสังเกตหน่วยบริโภคดีๆ ว่าเป็นต่อ 1 ชิ้น หรือ ต่อ 100 กรัมกันแน่ หากต้องเปรียบเทียบจะได้เปรียบเทียบได้ถูก

สำหรับ 份量 หน่วยบริโภคที่กำหนดเป็น 100 克 หรือ 100 毫升 มีข้อดีคือเปรียบเทียบง่ายระหว่างผลิตภัณฑ์ วิธีคำนวนจริงๆ แล้วไม่ยาก เอา 净含量 (jìnghánliàng | น้ำหนักสุทธิ) หารด้วย 份量 ซึ่งในที่นี้คือ 100 และ คูณ ปริมาณพลังงาน หรือสารอาหารที่อยากรู้ จะได้ปริมาณที่เราจะได้จากการรับประทานนั่นเอง เขียนเป็นสูตร ได้ตามนี้

\Biggr(\cfrac{净含量}{份量}\Biggr) \times 营养数量

ในกรณีที่ 份量 กำหนดเป็น 1 ห่อ 1 ขวด หรือ ตัวเลขอื่นๆ ก็ใช้สูตรเดียวกันได้ แค่ต้องดูว่า 份量 นั้นเท่ากับกี่กรัม หรือ กี่มิลลิลิตร ข้อดีของรูปแบบนี้คือ ทางผู้ผลิตจะสื่อสารกับผู้บริโภคได้ง่ายว่าควรทานเท่าไหร่ ปริมาณที่ทานจะได้สารอาหารอย่างไรบ้าง เพียงแต่จะเปรียบเทียบระหว่างผลิตภัณฑ์ยากสักหน่อย

How to read Chinese nutrition facts - how to calculate the nutrition facts

营养素参考值 เทียบเปอร์เซนต์ รู้ระดับที่ควรทานต่อวัน

营养素参考值 (yíngyǎngsù cānkǎozhí | ค่าอ้างอิงที่ประเทศกำหนดของสารอาหาร ) หรือภาษาอังกฤษจะเขียนว่า NRV% ย่อมาจาก Nutrient Reference Value % เปอร์เซนต์ในคอลัมน์นี้จะอ้างอิงกับค่าที่หน่วยงานของรัฐแนะนำให้บริโภคต่อวัน เราพอจะกะได้ว่าผลิตภัณฑ์ชิ้นนั้นมีสารอาหารที่เราต้องการอยู่เท่าไหร่ ควรซื้อหรือไม่ควรซื้อ

ตัวอย่างการอ่าน

จากรูปนมหนึ่งกล่องเล็ก 350 毫升 ml. 营养成分表 เขียนหน่วยบริโภคเป็น 100 克 ได้สารอาหารดังนี้

  • 能量 272千焦 และ NRV% 3%
  • 蛋白质 3.4 克 และ NRV% 6%
  • 脂肪 3.4 克 และ NRV% 6%
  • 碳水化合物 5.2 克 และ NRV% 2%
  • 钠 48 毫克 (háokè | มิลลิกรัม mg.) และ NRV% 2%
  • 钙 (Gài | แคลเซียม) 108 毫克 และ NRV% 14%

จากข้อมูลนี้ ถ้าเราจะดื่มทีเดียวทั้งหมด เนื่องจากหน่วยบริโภคกับปริมาณไม่เท่ากัน เราจำเป็นต้องคำนวนก่อน (ถ้าเท่ากัน ไม่ต้องคำนวน ใช้ข้อมูลได้เลย) ถึงจะรู้ปริมาณสารอาหารที่เราได้รับจริงๆ คำนวนแล้วได้ดังนี้

350/100 = 3.5 เอา 3.5 ไปคูณทุกอย่างจะได้ปริมาณสารอาหารที่เราจะได้รับจริงๆ

  • 能量 952千焦 และ NRV% 10.5%
  • 蛋白质 11.9 克 และ NRV% 21%
  • 脂肪 11.9 克 และ NRV% 21%
  • 碳水化合物 18.2 克 และ NRV% 7%
  • 钠 168 毫克 และ NRV% 7%
  • 钙 378 毫克 และ NRV% 49%

จะหมายความว่า เรารับประทานนมขวดนี้เข้าไป จะได้รับ

  • พลังงาน 952 kJ ถือเป็น 10.5% ของปริมาณที่ควรได้รับในแต่ละวัน คือจะทานอะไรเพิ่มวันนี้ จะเหลือพลังงานที่ควรได้รับอยู่ที่ 89.5% บ้านเราใช้แคลลอรี่เป็นหลักก็คำนวนเทียบตามนี้ 1 kcal. = 4.18 kJ เพราะฉะนั้น พลังงานเป็นแคลลอรี่จะได้ 952/4.18 = 227.75 kcal แต่คำนวนหลายรอบอาจจะยุ่งยากไป ก็ดู NRV% พอแล้วล่ะ
  • โปรตีน 11.9 กรัม ถือเป็น 21% ของปริมาณที่ควรได้รับในแต่ละวัน
  • ไขมัน 11.9 กรัม ถือเป็น 21% ของปริมาณที่ควรได้รับในแต่ละวัน
  • คาร์โบไฮเดรต 18.2 กรัม ถือเป็น 7% ของปริมาณที่ควรได้รับในแต่ละวัน
  • โซเดียม 168 มิลลิกรัม ถือเป็น 7% ของปริมาณที่ควรได้รับในแต่ละวัน
  • แคลเซียม 378 มิลลิกรัม ถือเป็น 49% ของปริมาณที่ควรได้รับในแต่ละวัน

ถือว่าเป็นนมที่แคลเซียมสูงมากๆ โปรตีนและไขมันพอประมาณ จัดว่าน่าซื้อเลยทีเดียว

สามารถอ่านตารางอ้างอิงของจีนเป็นเอกสารได้ที่ลิงค์นี้ http://www.chinacdc.cn/jkzt/yyhspws/201801/P020180104580284691895.pdf

How to read Chinese nutrition facts - vitamins

维生素 คำทับศัพท์เรียกวิตามิน

นอกจากสารอาหารและพลังงานแล้ว 营养成分表 ในผลิตภัณฑ์บางตัว จะมี 维生素 (Wéishēngsù | วิตามิน), 矿物质 (kuàngwùzhì | แร่ธาตุ) และ 酸 (suān | กรด) ที่มีประโยชน์กับร่างกายอยู่ในสินค้านั้นๆ จำเป็นต้องเขียนลงมาไว้ใน 营养成分表 ด้วย มาดูคำศัพท์เกี่ยวกับวิตามินกันก่อน

ชื่อจีน拼音 พินยินภาษาไทยภาษาอังกฤษ
维生素 AWéishēngsù AวิตามินเอVitamin A
维生素 B1Wéishēngsù B yīวิตามินบี1Vitamin B1
维生素 B2Wéishēngsù B èrวิตามินบี2Vitamin B2
维生素 B6Wéishēngsù B liùวิตามินบี6 Vitamin B6
维生素 B12Wéishēngsù B shí‘èrวิตามินบี12Vitamin B12
维生素 CWéishēngsù CวิตามินซีVitamin C
维生素 DWéishēngsù DวิตามินดีVitamin D
维生素 EWéishēngsù EวิตามินอีVitamin E
维生素 KWéishēngsù KวิตามินเคVitamin K
How to read Chinese nutrition facts - minerals and acid

矿物质与酸 แร่ธาตุและกรดอื่นๆ

คำศัพท์เกี่ยวกับ 矿物质 (kuàngwùzhì | แร่ธาตุ) และ 酸 (suān | กรด) ที่มีประโยชน์กับร่างกาย

ชื่อจีน拼音 พินยินภาษาไทยภาษาอังกฤษ
烟酸YānsuānไนอาซินNicotinic Acid, Niacin
泛酸FànsuānกรดแพนโทเธนิคPantothenic Acid
叶酸YèsuānกรดโฟลิกFolic Acid
生物素ShēngwùsùไบโอตินBiotin
胆碱Dǎnjiǎnคลอไรด์Chlorine
GàiแคลเซียมCalcium (Ca)
LínฟอสฟอรัสPhosphorus (P)
JiǎโพแทสเซียมPotassium (K)
MěiแมกนีเซียมMagnesium (Mg)
Tiě ธาตุเหล็ก Iron (Fe)
XīnสังกะสีZinc (Zn)
DiǎnไอโอดีนIodine (I)
ซีลีเนียมSelenium (Se)
TóngทองแดงCopper (Cu)
MěngแมงกานีสManganese (Mn)
ฟลูออรีนFluorine (F)
โครเมียมChromium (Cr)
โมลิบดีนัมMolybdenum (Mo)

ส่วนสารอาหาร วิตามิน แร่ธาตุต่างๆ มีประโยชน์แก่ร่างการอย่างไร ควรบริโภคแค่ไหน ลองหาข้อมูลจากนักโภชนาการหรือข้อมูลตามเว็บต่างๆ ได้เลยนะ ถ้าเขียนลงมาทั้งหมดจะกลายเป็นบทความวิทยาศาสตร์ไปแล้ว 😆

หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้อ่าน 营养成分表 กันได้และเลือกสินค้าจากจีนเพื่อสุขภาพได้จริงๆ ใครมีเทคนิกการอ่านอย่างไร หรือ มีเรื่องไหนอยากรู้ ถามกันเข้ามาหรือมาคุยกันได้เลย


ติดตามเรื่องราวภาษาจีนย่อยง่ายๆ ด้วยภาพ หรือมีเรื่องอะไรเกี่ยวกับภาษาจีน มาคุยกันได้ที่


อ้างอิง

Author

  • Game 黄俊宏

    กราฟฟิกดีไซน์เนอร์ที่เรียนภาษาจีน แบบเรียนๆหยุดๆ จนมารอบล่าสุดเรียนต่อเนื่องแล้ว สนใจภาษา การใช้งาน และ การเล่าเรื่องราวให้เข้าใจง่ายด้วยภาพ เลยมาทำคอนเทนท์ผสมทักษะการออกแบบ เล่าเรื่องและภาษา

    View all posts