How to write address in Chinese - Cover

ที่อยู่ภาษาจีนเขียนยังไง รู้ไหมว่ามันเรียงกลับกับคนทั้งโลก

เวลาได้นามบัตรของคนจีน สั่งสินค้ามาจากจีน จะดูที่อยู่ที่จากจีนก็มาเป็นประโยคยาวๆ ไม่มีเว้นวรรค อ่านแล้วไม่รู้จะแบ่งตรงไหน บางทีไม่รู้ว่าจะส่งพัสดุไปให้ที่จีนต้องเขียนยังไง ทำเอาสงสัยเหมือนกันนะว่าการเขียนที่อยู่ภาษาจีนมีหลักการอย่างไรกันแน่ มาหาคำตอบกันได้ในบทความนี้ อ่านจบเขียนได้เลยแน่นอน!

How to write address in Chinese - Pre-Test

มาลองทายกันดูก่อนว่าอันไหนคือการเขียนที่อยู่แบบจีนที่ถูกต้อง

ก่อนจะเริ่ม เรามาลองดูกันสักหน่อยดีกว่า ว่าที่อยู่ภาษาจีนเขียนแบบไหนกันแน่ ระหว่าง

  1. 430077 湖南省武汉市东湖路〇〇号3单元40室 林玛丽女士(收)
  2. 林玛丽女士(收) 湖南省,武汉市,东湖路〇〇号,3单元,40室 430077
  3. 林玛丽女士(收) 40室3单元东湖路〇〇号武汉市湖南省 430077

ตอบข้อไหนกันครับ ฮั่นแน่!อย่าแอบดูเฉลยก่อนนะ

.

.

.

.

คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อที่ 1 ครับ หลักการโดยคร่าวๆ เนี่ย จีนจะกลับกับคนทั้งโลก (อีกแล้ว) แต่อย่างที่เห็น การเขียนที่อยู่เนี่ยเขาเขียนติดกันเลย ไม่มีการแบ่ง ไม่มีการเว้นวรรคใดๆ เพราะฉะนั้นจะงงมากๆ สำหรับคนที่ไม่เคยรู้คำศัพท์เกี่ยวกับที่อยู่มาก่อน แต่ไม่ต้องห่วงวันนี้เรามาสรุปให้แล้ว ตามอ่านต่อได้เลย

เรื่องที่กลับกับคนทั้งโลกก็ยังมีอีกนะ เรื่องลดราคาไง

How to write address in Chinese - Tips

จุดเด่นที่ต้องรู้ของการเขียนที่อยู่ภาษาจีน

ที่อยู่ภาษาจีนเนี่ย มีจุดเด่นหลักๆ อยู่ 3 จุดด้วยกัน ตามนี้เลย

ไม่ต้องเว้นวรรค เขียนติดกันไปเลย

อันนี้เป็นอีกเรื่องที่คนเจอที่อยู่จีนแรกๆ จะรู้สึกงุนงงมากๆ เพราะไม่รู้ว่าตรงไหนแบ่งอย่างไร ยิ่งสำหรับผู้เริ่มเรียนที่มีคำศัพท์ในหัวน้อย จำสถานที่ไม่ได้ยิ่งแทบจะถอยทันที

รหัสไปรษณีย์ ให้วางไว้หน้าสุดหากต้องใส่

หากพูดกันตามจริงแล้วก็มีทั้งคนที่ไว้ด้านหลัง และ ด้านหน้า แต่หากจะให้ถูกต้องตามหลักแล้วควรวางไว้ข้างหน้าครับ

ที่อยู่ไทยและอังกฤษเรียงจากเล็กไปใหญ่ แต่จีนเรียงจากใหญ่ไปเล็ก

จุดเด่นจุดแรกคือการที่จีนมองว่าการเรียงที่อยู่ควรเรียงจากใหญ่ไปเล็ก นั่นคือเริ่มจากประเทศไปจนถึงชื่อคน ซึ่งวิธีการเรียงแบบนี้แตกต่างจาก ภาษาอังกฤษที่เรียงจากเล็กไปใหญ่ และก็แตกต่างจากภาษาไทยเองด้วยเช่นกัน ในภาษาไทยอ้างอิงทางตะวันตกเป็นหลัก เพราะรับหลักการไปรษณีย์มาจากทางตะวันตกในช่วยสมัยรัชกาลที่ 5

หลักการเรียงจากใหญ่ไปเล็กยังพบได้อีกในเรื่องของเวลาด้วย อ่านวิธีการบอกเวลาในภาษาจีนได้ที่นี่

ส่วนต่อไปจากมาอธิบายคำศัพท์และระดับการเรียงที่อยู่กัน

How to write address in Chinese - Sequences

เรียงที่อยู่แบบจีน ต้องเข้าใจว่าอะไรใหญ่อะไรเล็ก

เล่าไปแล้วกันถึงจุดเด่นของการเขียนที่อยู่แบบจีน แต่ถ้าจะให้รู้ว่าอะไรใหญ่หรือเล็ก เรามาดูวิธีการแบ่งแบบจีนกันว่ามีอะไรบ้าง ในภาพอินโฟกราฟฟิก จะเรียงให้ดูภาพใหญ่เล็กแบบสรุป รายละเอียดแต่ละคำลองมาอ่านเทียบในคำอธิบายนะ ไม่มีอันไหนก็ข้ามไปอันต่อไปเลย

หมายเหตุ บทความนี้จะเน้นไปที่การเขียนที่อยู่ และเลือกคำที่เจอบ่อย อาจจะมีตกหล่นไปหรือตัดบางส่วนที่ไม่เกี่ยวข้องออก ไว้จะทำเนื้อหาแยกเรื่องระดับการปกครองท้องถิ่นของจีนอีกทีครับ

国家 ประเทศถือว่าใหญ่ที่สุด

国家 (guó jiā | ประเทศ) การเขียนที่อยู่ถ้าต้องระบุประเทศต้องไว้หน้าสุดก่อนเสมอ และแนะนำให้เขียนชื่อประเทศเต็มๆ ถ้าเป็นไปได้

省级 ระดับมณฑลใหญ่รองจาก 国家

省级 (shěng jí | ระดับมณฑล) หากไม่ต้องระบุประเทศ 省级 จะถือเป็นระดับที่ใหญ่ที่สุดและนำหน้าที่อยู่ทั้งหมด เขียนแต่อันใดอันหนึ่งเท่านั้น คำที่อยู่ระดับ 省级 ได้แก่

  • 省 (shěng) มณฑล คือการแบ่งเขตการปกครองที่ใหญ่ที่สุดของจีน มี 22 มณฑล เขียนชื่อมณฑลและตามด้วยคำว่า 省 ได้แก่
No.拼音ชื่อไทย
1广东省Guǎngdōng shěngมณฑลกว่างตง (กวางตุ้ง)
2贵州省Guìzhōu shěngมณฑลกุ้ยโจว
3甘肃省Gānsù shěng มณฑลกานซู่
4吉林省Jílín shěngมณฑลจี๋หลิน
5江苏省Jiāngxī shěngมณฑลเจียงซี
6江西省Jiāngxī shěngมณฑลเจียงซี
7浙江省Zhèjiāng shěngมณฑลเจ้อเจียง
8陕西省Shǎnxī shěngมณฑลส่านซี
9山西省Shānxī shěngมณฑลชานซี
10山东省Shāndōng shěngมณฑลชานตง
11青海省Qīnghǎi shěngมณฑลชิงไห่
12四川省Sìchuān shěngมณฑลซื่อชวน (เสฉวน)
13福建省Fújiàn shěngมณฑลฝูเจี้ยน (ฮกเกี้ยน)
14云南省Yúnnán shěngมณฑลยวิ๋นหนาน (ยูนนาน)
15湖北省Húběi shěngมณฑลหูเป่ย์
16湖南省Húnán shěngมณฑลหูหนาน
17河北省Héběi shěngมณฑลเหอเป่ย์
18河南省 Hénán shěngมณฑลเหอหนาน
19辽宁省Liáoníng shěngมณฑลเหลียวหนิง
20海南省Hǎinán shěngมณฑลไห่หนาน (ไหหลำ)
21安徽省Ānhuī shěngมณฑลอานฮุย
22黑龙江省Hēilóngjiāng shěngมณฑลเฮย์หลงเจียง

หมายเหตุ ทางการจีนจะนับ 台湾 ไต้หวันเป็นมณฑลด้วย แต่ยังคงเป็นข้อพิพาทในเวทีโลกอยู่

  • 自治区 (zìzhìqū) เขตปกครองตนเอง เป็นเขตการปกครองเทียบเท่าระดับมณฑล ซึ่งปกครองด้วยชนกลุ่มน้อย มีทั้งหมดอยู่ 5 เขต
    • 广西壮族自治区 | Guǎngxī Zhuàngzú Zìzhìqū | เขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง (กวางสี)
    • 内蒙古自治区 | Nèiměnggǔ Zìzhìqū | เขตปกครองตนเองมองโกเลียใน
    • 宁夏回族自治区 | Níngxià Húizú Zìzhìqū | เขตปกครองตนเองหนิงเซี่ยหุย
    • 新疆维吾尔自治区 | Xīnjiāng Wéiwúěr Zìzhìqū | เขตปกครองตนเองซินเจียงอุยกูร์
    • 西藏自治区 | Xīzàng Zìzhìqū | เขตปกครองตนเองทิเบต
  • 直辖市 (zhíxiàshì) เทศบาลนคร หรือ นครปกครองโดยตรง เรารู้จักกันในชื่อของ 4 มหานครของจีน ขึ้นตรงกับรัฐบาลกลาง ศักดิ์เทียบเท่าระดับมลฑล ได้แก่
    • 北京市 | Běijīng shì | เป่ย์จิง (ปักกิ่ง)
    • 重庆市 | Chóngqìng shì | ฉงชิ่ง (จุงกิง)
    • 上海市 | Shànghǎ shìi | ช่างไห่ (เซี่ยงไฮ้)
    • 天津市 | Tiānjīn shì | เทียนจิน (เทียนสิน)
  • 特别行政区 (tèbié xíngzhèngqū) เขตบริหารพิเศษมีอยู่ 2 แห่ง ศักดิ์เทียบเท่าระดับมลฑล ได้แก่
    • 香港 | Xiānggǎng | ฮ่องกง
    • 澳门 | Àomén | มาเก๊า

地级 ระดับจังหวัดต่อจาก 省级

รองลงมากจาก 省级 คือ ระดับ 地级 (dìjí) หากหาคำไทยที่ใกล้เคียงที่สุดก็คงเรียกได้ว่าจังหวัด แต่คำว่า เมืองหรือจังหวัดของจีนเนี่ยใหญ่กว่าไทยหลายเท่า เลยไม่อยากให้ติดภาพว่าคือจังหวัดตรงๆ คำที่จะเจอได้ในระดับนี้ได้แก่

  • 市 | shì | เมือง (ระดับจังหวัด ไม่เท่า 直辖市 ที่ได้เล่าไปแล้ว)
  • 自治州 | zìzhì zhōu | จังหวัดปกครองตนเอง
  • 盟 | méng | สันนิบาต เป็นคำเรียกการปกครองระดับจังหวัดของ 内蒙古自治区

县级 ระดับอำเภอ รองจาก 地级

县级 (xiàn jí) การปกครองระดับอำเภอของจีน (ที่ใหญ่กว่าจังหวัดของไทยด้วยซ้ำ) เป็นระดับการปกครองที่รองลงมาจาก 地级 คำที่เจอบ่อยได้แก่

  • 区 | qū | เขต ใช้เฉพาะสำหรับพื้นที่เมือง
  • 县 | xiàn | อำเภอ จะเจอได้ในเขตพื้นที่ชนบท
  • 自治县 | zìzhì xiàn | อำเภอปกครองตนเอง
  • 旗 | qí | กองธง เป็นคำเรียกเฉพาะของ 内蒙古自治区
  • 自治旗 | zìzhì qí | กองธงปกครองตนเอง เป็นคำเรียกเฉพาะของ 内蒙古自治区

乡级 ระดับตำบล เล็กเกือบสุดแล้ว

乡级 (xiāng jí) การปกครองระดับตำบลของจีน คำที่เจอบ่อยได้แก่

  • 街道 / 街 | jiēdào / jiē | แขวง (แม้ว่าปกติควรจะแปลว่าถนน แต่ในกรณีนี้คือเขต) อันนี้บางทีจะตามด้วยตัวเลขด้วยครับ
  • 乡 | xiāng | ตำบล (พื้นที่ชนบท)
  • 镇 | zhèn | เมือง (พื้นที่ชนบท)

ลงมาจาก 乡级 แล้วให้เขียนเรียงตามนี้เลย

หลังจาก 乡级 แล้วให้ไล่ลำดับใหญ่ไปหาเล็กตามนี้ ไม่มีอันไหนก็ข้ามไปเลย

  1. 路 | lù | ถนน
  2. 村级 (cūn jí) ระดับหมู่บ้านของจีน คำที่เจอบ่อยได้แก่
    • 小区 | xiǎoqū | คล้ายหมู่บ้าน อาจจะเรียกได้ว่าเขตชุมชน เจอในเมือง
    • 社区 | shèqū | ชุมชน
    • 村 | cūn | หมู่บ้าน (ชนบท)
  3. 楼 / 层 | lóu / céng | ตึก / ชั้น
  4. 室 / 号 / 栋 | shì / hào / dòng | ห้อง หรือ เลขที่
How to write address in Chinese - Summary

สรุปการเขียนที่อยู่แบบจีน เน้นๆเลย มีอะไรบ้าง

อ่านมารายละเอียดเยอะมาก ถ้าถามว่าต้องจำหมดไหม ไม่จำเป็นครับ เเนะนำจำคำที่ระบบว่าอะไรใหญ่และเล็กเป็นหลัก มาเดี๋ยวสรุปหลักการง่ายๆให้อ่านกันอีกที จบแล้วจำได้เลย

  1. ขึ้นต้นด้วย 邮政编码 (yóuzhèngbiānmǎ | รหัสไปรษณีย์) บางคนอาจจะเขียนลงท้ายก็มีนะ
  2. ไล่ลำดับจากใหญ่ไปเล็กตามนี้ 国家 > 省级 > 地级 > 县级 > 乡级 > 路 > 村级 > 楼/层 > 室/号/栋
  3. ถ้ามีชื่ออาคาร บริษัท หรือ ร้านค้าให้เขียนเป็นลำดับต่อมา
  4. ตามด้วยชื่อผู้รับ ถ้าเป็นผู้ชายให้เขียน 先生 ตามหลัง ถ้าเป็นผู้หญิงให้เขียน 女士 ตามหลัง และให้เขียนวงเล็บว่าผู้รับ (收) แบบนี้กำกับด้วย

แนะนำเพิ่มเติม กรณีนี้ถ้าเขียนเป็นจีนจะช่วยได้มากถ้าส่งไปที่จีน แต่ถ้าส่งกลับมาไทยยังไงแนะนำให้เขียนเป็นภาษาอังกฤษจะดีกว่าครับ และแนะนำว่าชื่อที่อยู่ผู้ส่งให้เขียนเป็นภาษาอังกฤษดีกว่าถ้าส่งจากไทยไปจีน เผื่อโดยตีกลับเขาจะได้มาส่งถูก เพราะขนส่งไทยเองไม่รู้ภาษาจีนก็มีเยอะครับ

How to write address in Chinese - Quiz

อ่านแล้วไม่รู้ว่าได้จริงไหม มาลองทำแบบฝึกหัดกัน

ลองเรียงจากแบบฝึกหัดง่ายๆ นี้ดู ว่าอะไรควรมาก่อนหลังตามรูป อย่าดูเฉลยก่อนล่ะ เฉลยอยู่ในคำบรรยารูปต่อไปนะ มาดูกันว่าเรียงได้ถูกไหม ทุกคนเก่งอยู่แล้ว ทำได้ไม่ยากแน่นอน

เรียงที่อยู่ให้ถูกต้อง

  • A. 交通口南大街
  • B. 张妈妈特色川味馆
  • C. 北京市
  • D. 东城区
  • E. 76号
  • F. 100007
  • G. 张某某女士(收)
  • H. 中华人民共和国

อ่านจบกันแล้วน่าจะเข้าใจที่อยู่ภาษาจีนเยอะขึ้นแล้ว ถ้าเข้าใจหลักการแล้ว ลองค่อยๆเขียนดู ไม่ใช่เรื่องยากเลย หวังว่าจะได้เอาไปใช้กันนะครับ ใครเข้าใจไม่เข้าใจยังไงบ้างมาคุยกันได้เลยนะ

.

.

.

.

เฉลยโจทย์เมื่อกี้

เรียงตามนี้ FHCDAEBG


How to write address in Chinese - End

ติดตามเรื่องราวภาษาจีนย่อยง่ายๆ ด้วยภาพ หรือมีเรื่องอะไรเกี่ยวกับภาษาจีนมาคุยกันได้ที่


อ้างอิง