ไหนๆ สงกรานต์ทั้งทีก็มาเล่าเรื่องสงกรานต์กันสักหน่อยดีกว่า หลายๆ คน คงทราบดีอยู่แล้วว่าภาษาจีนเรียกว่า 宋干节 Sònggān jié ซึ่งมาจากการทับศัพท์คำว่าสงกรานต์เลย หรืออีกชื่อหนึ่งคือ 泼水节 Pōshuǐ jié ที่แปลว่าเทศกาลสาดน้ำและมักจะหมายถึงเทศกาลสาดน้ำโดยทั่วไปไม่ได้ระบุเจาะจง
เรื่องที่น่าสนใจคือเทศกาลสงกรานต์นี้ไม่ได้มีแค่ที่ไทย แต่เป็นวัฒนธรรมพื้นถิ่นมีที่มาจากพราหมณ์ฮินดู มีอยู่ในบริเวณเอเชียอาคเนย์ทั้ง ไทย พม่า ลาว กัมพูชา ไปจนถึงชนเผ่าบางส่วนของเวียดนาม เขตปกครองตนเองของชนเผ่าไตสิบสองปันนา มณฑลหยุนหนาน (云南省西双版纳傣族自治州 Yúnnán shěng Xīshuāngbǎnnà dǎizú zìzhì zhōu) ศรีลังกาและทางตะวันออกของประเทศอินเดีย ซึ่งสันนิษฐานว่ามีที่มาจากเทศกาลโฮลี (होली) ในอินเดีย แต่เทศกาลโฮลีจะใช้การสาดสีแทน
ในจีนจะมี 泼水节 ที่โด่งดังอยู่ 2 ที่ใหญ่ๆ ด้วยกันได้แก่
- เทศกาลสงกรานต์ชนชาติไต อำเภอจิ่งหง หรือเชียงรุ่ง เมืองสิบสองปันนา มณฑลยูนนาน (云南省西双版纳傣族自治州景洪市)มีประเพณีที่เพิ่มเติมจากไทย ได้แก่ การแข่งขันเรือมังกรที่แม่น้ำหลานชาง หรือล้านช้าง แม่น้ำโขงช่วงที่ไหลผ่านในประเทศจีน และ การปล่อยโคมตอนกลางคืนของวันสงกรานต์ (13 เมษายน) เพื่อขอพรและเป็นการฉลองปีใหม่
- เทศกาลสงกรานต์ อำเภอหมาง เมืองเต๋อหง (云南省德宏傣族景颇族自治州芒市)ไม่ได้มีประเพณีอะไรต่างๆจากที่อื่นเป็นพิเศษ แต่มีขบวนแห่ที่แต่งกายตามเอกลักษณ์ของชนเผ่าแถบล้านช้าง
จริงๆ แล้วในจีนยังมีอีกหลายที่ที่จัดอีกเพียงแค่สองที่นี้เป็นเทศกาลสงกรานต์ที่โด่งดัง และแน่นอนว่ายังมีอีกหลายๆ ประเทศในแถบบ้านเราที่จัดด้วยเหมือนกันตามที่ได้เล่าไปก่อนหน้านี้แล้ว สงกรานต์ปีนี้ COVID-19 ระรอกใหม่กลับมาระบาดอีกครั้ง น่าเสียดายที่ต้องงดจัดเทศกาลสงกรานต์อีกเป็นปีที่ 2
สุดท้ายนี้สุขสันต์วันสงกรานต์ และ ขอให้ปลอดภัย ปลอดโรคกันทุกท่านนะครับ ยังไงอย่าลืมดูแลตัวเอง สวมหน้ากาก หมั่นล้างมือ รักษาระยะห่างและหลีกเลี่ยงการเข้าไปในพื้นที่เสี่ยงกันด้วยนะครับ
宋干节快乐!
Sònggān jié kuàilè !
别忘戴口罩、勤洗手、保持社交距离。过好健康宋干节!
Bié wàng dài kǒuzhào 、 qín xǐ shǒu 、 bǎochí shèjiāo jùlí 。 guò hǎo jiànkāng Sònggān jié !
ติดตามเรื่องราวภาษาจีนย่อยง่ายๆ ด้วยภาพ หรือมีเรื่องอะไรเกี่ยวกับภาษาจีน มาคุยกันได้ที่