书画同源:中国艺术的独特魅力 | ระดับสูง เรื่องที่ 4 | TUTUฝึกจีน30วัน ซีซั่น 3 Presented by BullVPN

Last updated:

การเขียนอักษรจีนกับการวาดภาพจีนมีจุดกำเนิดเดียวกันได้ยังไง? แม้จะดูไม่เหมือนกัน แต่อักษรจีนและภาพวาดแบบจีนเป็นศิลปะที่สร้างจากพู่กันด้วยกันทั้งคู่ แล้วเป็นไงมาไงอ่านได้ในบทความนี้เลย

ใครยังไม่ได้อ่านบทความก่อนหน้านี้ แวะกลับไปอ่านได้ที่นี่เลย

พร้อมแล้ว มาเริ่มกันเลย


录音


短文 | บทความสั้น

书画同源:中国艺术的独特魅力

在中国传统文化中,书法和绘画有着密不可分的联系,这就是”书画同源”的概念。这一理念不仅体现了中国艺术的独特性,也为学习者提供了一条融会贯通的捷径。

据统计,超过80%的中国画家同时也是优秀的书法家。这种现象在西方艺术中是罕见的。为什么会这样呢?原因就在于书法和绘画在技法上有着共通之处。例如,著名画家齐白石曾说:”用笔写字三十年,方可画竹”。这句话生动地说明了书法和绘画之间的紧密关系。

具体来说,书法中的八法(即点、横、竖、钩、提、撇、捺、折)同样适用于绘画。以画竹为例,竹干可用”篆书”的笔法,竹枝可用”草书”的笔法,竹叶可用”楷书”的笔法。这种技法的共通性使得熟练掌握书法的人更容易上手绘画。

值得注意的是,这种”书画同源”的特点使中国艺术区别于西方艺术。在西方,书写和绘画是完全分开的两种技能。而在中国,一幅优秀的画作往往伴随着题字或题诗,形成”诗书画印”四者合一的艺术形式。

因此,对于正在学习中文的你来说,不妨尝试一下书法。也许在不知不觉中,你已经为未来成为一名出色的中国画家打下了基础!


拼音 | พินอิน

ปิดไว้ก่อนเผื่อลองฝึกดูนะ อ่านจบแล้ว หรือไม่ไหวจริงๆ ค่อยกดตรงข้างล่างนี้เพื่อเปิด

📌 拼音 | พินอิน เปิดตรงนี้ กดเลย

Shūhuà tóngyuán: Zhōngguó yìshù de dútè mèilì

Zài Zhōngguó chuántǒng wénhuà zhōng, shūfǎ hé huìhuà yǒuzhe mìbùkěfēn de liánxì, zhè jiùshì “shūhuà tóngyuán” de gàiniàn. Zhè yī lǐniàn bùjǐn tǐxiàn le Zhōngguó yìshù de dútèxìng, yě wèi xuéxízhě tígōng le yì tiáo rónghuìguàntōng de jiéjìng.

Jù tǒngjì, chāoguò 80% de Zhōngguó huàjiā tóngshí yěshì yōuxiù de shūfǎjiā. Zhè zhǒng xiànxiàng zài xīfāng yìshù zhōng shì hǎnjiàn de. Wèishénme huì zhèyàng ne? Yuányīn jiù zàiyú shūfǎ hé huìhuà zài jìfǎ shang yǒuzhe gòngtōng zhī chù. Lìrú, zhùmíng huàjiā Qí Báishí céng shuō: “Yòng bǐ xiězì sānshí nián, fāng kě huà zhú”. Zhè jù huà shēngdòng de shuōmíng le shūfǎ hé huìhuà zhījiān de jǐnmì guānxì.

Jùtǐ lái shuō, shūfǎ zhōng de bā fǎ (jí diǎn, héng, shù, gōu, tí, piě, nà, zhé) tóngyàng shìyòng yú huìhuà. Yǐ huà zhú wéi lì, zhú gàn kě yòng “zhuànshū” de bǐfǎ, zhú zhī kě yòng “cǎoshū” de bǐfǎ, zhú yè kě yòng “kǎishū” de bǐfǎ. Zhè zhǒng jìfǎ de gòngtōngxìng shǐdé shúliàn zhǎngwò shūfǎ de rén gèng róngyì shàngshǒu huìhuà.

Zhíde zhùyì de shì, zhè zhǒng “shūhuà tóngyuán” de tèdiǎn shǐ Zhōngguó yìshù qūbié yú xīfāng yìshù. Zài xīfāng, shūxiě hé huìhuà shì wánquán fēnkāi de liǎng zhǒng jìnéng. Ér zài Zhōngguó, yì fú yōuxiù de huàzuò wǎngwǎng bànsuí zhe tízì huò tíshī, xíngchéng “shī shū huà yìn” sì zhě hé yī de yìshù xíngshì.

Yīncǐ, duìyú zhèngzài xuéxí zhōngwén de nǐ lái shuō, bùfáng chángshì yīxià shūfǎ. Yěxǔ zài bùzhī bùjué zhōng, nǐ yǐjīng wèi wèilái chéngwéi yì míng chūsè de Zhōngguó huàjiā dǎ xiàle jīchǔ!


泰语翻译 | แปลไทย

ลองเดาความหมายไทยด้วยตัวเองดูก่อนสักรอบ เสร็จแล้วค่อยลองเทียบดูว่าตรงแค่ไหน หรือไม่ไหวจริงๆ ค่อยกดตรงข้างล่างนี้เพื่อเปิด

📌 泰语翻译 | แปลไทย กดเปิดตรงนี้ได้เลย

การเขียนและการวาดมีต้นกำเนิดเดียวกัน: เสน่ห์อันเป็นเอกลักษณ์ของศิลปะจีน

การเขียนและการวาดมีต้นกำเนิดเดียวกัน: เสน่ห์อันเป็นเอกลักษณ์ของศิลปะจีน ในวัฒนธรรมจีนโบราณ การคัดลายมือและการวาดภาพมีความเชื่อมโยงกันอย่างใกล้ชิด ซึ่งก็คือแนวคิดที่ว่า “การเขียนและการวาดมีต้นกำเนิดเดียวกัน” แนวคิดนี้ไม่เพียงแต่สะท้อนถึงความเป็นเอกลักษณ์ของศิลปะจีนเท่านั้น แต่ยังเป็นทางลัดสู่การเรียนรู้ที่ครอบคลุมสำหรับผู้เรียนอีกด้วย

จากสถิติพบว่า กว่า 80% ของจิตรกรจีนยังเป็นนักคัดลายมือที่ยอดเยี่ยมด้วย ปรากฏการณ์เช่นนี้พบได้ยากในศิลปะแบบตะวันตก ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น? เหตุผลก็คือการคัดลายมือและการวาดภาพมีเทคนิคที่คล้ายคลึงกัน ตัวอย่างเช่น จิตรกรชื่อดัง ฉี ไป่ซื่อ เคยกล่าวว่า “ต้องใช้เวลา 30 ปีในการฝึกเขียนตัวอักษร จึงจะสามารถวาดต้นไผ่ได้” จะเห็นได้ว่า ประโยคนี้แสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์อันใกล้ชิดระหว่างการคัดลายมือและการวาดภาพ

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง “กฎแปดข้อ” ในการคัดลายมือ (ได้แก่ 点 diǎn (จุด)、横 héng (แนวนอน)、竖 shù (แนวตั้ง)、钩 gōu (ตะขอ)、提 tí (ยก)、撇 piě (เฉียงซ้าย)、捺 nà (เฉียงขวา)、折 zhé (หัก)) สามารถนำมาใช้กับการวาดภาพได้เช่นกัน ยกตัวอย่างเช่น การวาดต้นไผ่ ลำต้นไผ่สามารถใช้การเขียนแบบ “篆书” zhuànshū (อักษรจ้วน) กิ่งไผ่สามารถใช้เทคนิคการเขียนแบบ “草书” cǎoshū (อักษรหวัด) และใบไผ่สามารถใช้เทคนิคการเขียนแบบ “楷书” kǎishū (อักษรบรรจง) ความคล้ายคลึงกันของเทคนิคนี้ทำให้ผู้ที่ชำนาญในการคัดลายมือสามารถเริ่มต้นวาดภาพได้ง่ายขึ้น

สิ่งที่น่าสังเกตคือ ลักษณะของ “การเขียนและการวาดที่มีต้นกำเนิดเดียวกัน” นี้ทำให้ศิลปะจีนแตกต่างจากศิลปะตะวันตก ในโลกตะวันตก การเขียนและการวาดเป็นทักษะที่แยกจากกันโดยสิ้นเชิง แต่ในประเทศจีน ภาพวาดที่ยอดเยี่ยมมักจะมาพร้อมกับคำจารึกหรือบทกวี ก่อให้เกิดรูปแบบศิลปะที่รวมทั้ง “กวีนิพนธ์ การคัดลายมือ ภาพวาด และตราประทับ” เข้าไว้ด้วยกัน

ดังนั้น สำหรับคุณที่กำลังเรียนภาษาจีนอยู่ ลองฝึกคัดลายมือดูสิ บางทีคุณอาจจะได้เสริมสร้างพื้นฐานสำหรับการเป็นจิตรกรจีนที่ยอดเยี่ยมในอนาคตไปโดยไม่รู้ตัวก็ได้นะ!


生词 | คำศัพท์

ลองเดาความหมายไทยด้วยตัวเองดูก่อนสักรอบ เสร็จแล้วค่อยเปิดดูคำศัพทนะ หรือไม่ไหวจริงๆ ค่อยกดตรงข้างล่างนี้เพื่อเปิด

📌 生词 | คำศัพท์ กดเปิดตรงนี้ได้เลย
No.คำศัพท์พินอินแปลไทย
1同源tóngyuánมีต้นกำเนิดเดียวกัน
2密不可分mìbùkěfēnแยกจากกันไม่ได้
3融会贯通rónghuìguàntōngเข้าใจอย่างลึกซึ้งและครอบคลุม
4捷径jiéjìngทางลัด
5罕见hǎnjiànหายาก
6共通gōngtōngมีร่วมกัน, เหมือนกัน
7生动shēngdòngมีชีวิตชีวา, น่าสนใจ
8适用shìyòngเหมาะสม, ใช้ได้
9上手shàngshǒuเริ่มต้นทำ, เรียนรู้ได้ง่าย
10区别qūbiéแตกต่าง, แยกแยะ
11伴随bànsuíติดตาม, มาพร้อมกับ
12不妨búfángลองดู, ไม่เป็นไร


🦄 อ่านบทความแล้ว อยากทำแบบฝึกหัดเพิ่ม เรามีอยู่ในแพ็กคนขยันนะ 💡 สนใจดูได้ที่ลิงค์นี้เลย https://bit.ly/tutu-study

อย่าลืมกลับมาอ่านทวนกันด้วยนะ เรียนภาษาจีนด้วยตัวเองก็ต้องขยันทบทวนกันหน่อย ใครฝึกแล้วเป็นยังไงบ้างคอมเมนท์มาด้านล่าง ที่ Facebook Page, Instagram หรือทักไลน์มาคุยกันได้เลยนะครับ

เขียนโดย Natta
แปลโดย ครูพี่ลี่ จาก Angbaoacademy
พิสูจน์อักษรโดย ครูพี่นิว จาก Krupnewsornjeen

สนใจแจ้งเตือนเมื่อบทความออกใหม่ แอดไลน์ที่ปุ่มนี้ได้เลย

เพิ่มเพื่อน

ขอขอบคุณผู้ใหญ่ใจดีที่ช่วยสนับสนุนให้คนไทยมีสื่อการเรียนรู้ภาษาจีนดีๆ ไว้อ่านกันด้วยนะครับ

BullVPN VPN ที่ใช้งานง่ายและมีบริการซีพพอร์ตตลอด สนใจดูรายละเอียดได้ที่ https://bit.ly/bullvpn_tutu30d ซื้อผ่านเว็บและกรอก Code: tutustory ลด 10% ของแพ็ก 1 เดือนขึ้นไปด้วยนะ

CASC บริการปรึกษาเรียนต่อต่างประเทศกับม.ชั้นนำในจีน สนใจทัก Line: @casc หรือดูรายละเอียดได้ที่ https://bit.ly/casc_tutu30d

This image has an empty alt attribute; its file name is 310842881_542788877853200_5571650303272701565_n-1.jpg


ติดตาม Natta Learning Space ได้ทาง


ติดตาม ครูพี่ลี่ Angbaoacademy ได้ทาง


ติดตาม ครูพี่นิวสอนจีน ได้ทาง


ขอสงวนสิทธิ์การนำไปใช้ ดัดแปลง และทำซ้ำ รวมถึงใช้สอนโดยมิได้รับอนุญาต ทุกกรณี

บทความเหล่านี้เป็นการสร้างขึ้นโดยความร่วมมือของ Tutustory, ครูพี่นิวสอนจีน, ครูพี่ลี่ Angbaoacademy และ Natta อีกทั้งยังได้รับการสนับสนุนจากผู้ใหญ่ใจดีอีกหลายท่าน เพื่อให้เป็นแหล่งข้อมูลสำหรับฝึกภาษาจีนกับคนที่กำลังเรียนภาษาจีนอยู่แบบฟรีๆ ด้วยความพยายามของพวกเราจึงขอสงวนสิทธิ์ทั้งหมดในการนำไปทำซ้ำเพื่อประโยชน์เชิงพาณิชย์ทั้งหมด นั่นรวมถึงการก็อบไปใช้สอนในรูปแบบต่างๆ ด้วย

อย่างไรก็ตามหากต้องการนำไปใช้จริงๆ โปรดติดต่อเข้ามาที่ Line: @tutustory เพื่อตกลงขออนุญาตและพูดคุยเป็นกรณีไป หากใช้ในเชิงพาณิชย์เรามีแพ็กเกจการใช้งานนำเสนอให้ด้วย หากทราบในภายหลังทางเพจขอดำเนินการทางกฎหมายอย่างถึงที่สุด

Authors

  • นักศึกษาป.โท การสอนภาษาจีนนานาชาติ Communication University of China, เคยร่วมถ่ายรายการกับ Manggo TV, มีประสบการณ์ล่ามในชั้นเรียน, งานแปลแผนที่, งานแปลคำสั่ง AI ในจีน และงานล่ามงานแปลจิปาถะอีกมากมาย มีประสบการณ์สอนภาษาจีนตัวต่อตัวมากกว่า 3ปี

    View all posts
  • Game 黄俊宏

    กราฟฟิกดีไซน์เนอร์ที่เรียนภาษาจีน แบบเรียนๆหยุดๆ จนมารอบล่าสุดเรียนต่อเนื่องแล้ว สนใจภาษา การใช้งาน และ การเล่าเรื่องราวให้เข้าใจง่ายด้วยภาพ เลยมาทำคอนเทนท์ผสมทักษะการออกแบบ เล่าเรื่องและภาษา

    View all posts
  • ครูพี่ลี่ Angbaoacademy

    ติวเตอร์ภาษาจีนรุ่นใหม่ไฟแรง เจ้าของ #เรียนจีนกับครูพี่ลี่ ที่มียอดวิวกว่า 11 ล้านครั้งบน Tiktok และสนุกสนานกับการทำงานสายภาษาจีน ไม่ว่าจะเป็นล่ามกองถ่าย วิทยากร แปลซีรีส์ พากย์เสียง และอื่นๆ อีกมากมาย

    View all posts
  • ครูพี่นิว 妞妞 krupnewsornjeen

    ติวเตอร์ภาษาจีนสายซีรีส์ ชอบดูซีรีส์จีนจนได้มาเรียนเอกภาษาจีน ได้ไปเรียนที่จีน กลับมาก็ยังวนเวียนกับงานสายภาษาจีนไปเรื่อยๆ ไม่ว่าจะเป็นติวเตอร์ ล่าม นักแปล วิทยากร และอีกมากมาย แต่ไม่ว่าจะงานยุ่งแค่ไหน เราก็มีเวลาให้ซีรีส์จีนเสมอ

    View all posts